Michiko to Hatchin
indította edward (2009. december 20-án hajnalban)

Az anime maga (mind a 22 rész) letorrentezhető HD 720p-ben, a feliratokat pedig ide teszem majd fel, ahogy készen lesznek:
Michiko to Hatchin S1E01-02 magyar felirat
A történet egy Brazíliáról mintázott országban (Diamandra felirat van az útleveleken) játszódik, ahol szökött fegyenc hősnőnk (Michiko Malandro) és az általa elrabolt kislány (Hatchin) végignyomozzák az országot a kislány apjáért, akibe Michiko nem mellékesen bele van esve.
A stílus néha gyerekes, néha vicces, van benne pár Tarantinós fordulat, valamint néha igen kegyetlen. (Várjatok csak, amíg kivájják az egyik csávó szemét egy törött bögrével). A zenéje pedig k*rva jó.
Amúgy az első 11 részt valaki valamilyen minőségben már lefordította (nem ellenőriztem.)
http://animeaddicts.hu/download.php?filelist.5.3496
@nihilwolf: én nagyon gáz szinten maximalista vagyok, úgyhogy egészen biztosan nem kapkodom el. :)
Ezeket a másik feliratokat nem szűrtem, hogy vannak, de most belenéztem, és nem tűntek túl jónak. Mindkettőben találtam már az első rész feliratában olyan fordítást, ami szerintem hülyeség. Egészen konkrétan: az egyik azt, hogy "Tada no yake ja sumanai ze", ami egészen pontosan azt jelenti, hogy "Nem ússzátok meg egy égési sebbel", annak fordítja, hogy "Ez nagy égés lesz", ami szerintem ide így nem illik. Ezután a főhős kiscsaj legdrámaibb mondatára leírja, hogy "Emlékezz ere!". A másik már a negyedik sorban, amikor a börtönőr leüvölt mindenkit, hogy lépjenek hátra (sagaré!) lefordítja, hogy lépjenek előre, aztán meg leírja, így, hogy "lelőjjük".
Elkészült a második rész fordítása is. Feltettem ugyanoda.
Fun fact: tudtátok, hogy a "Bagoly mondja bögölynek" japánul úgy van, hogy "Röhög a csipa a taknyon?" Én eddig nem, de most már igen. És tudtátok, hogy a másik fordító ebben a részben a "heroine" szót (=hősnő) heroinnak fordította?
Szólj hozzá!
Írjuk
"Az alkohol egy folyadék, ami energiát csoportosít át a jövőből a jelenbe." Sosi
nyugalmazott pánikpápa
Mondjuk
Csak a döglött hal úszik az árral. Az élő megelőzi, a kemények pedig vele szemben úsznak.
megmagyarázom a miért?-eket
